班纳睿 吱了一声
2个月前
有没有人跟我一样的感觉?翻译时使用中文的引号看起来很别扭,仔细看起来确实与英文的有所不同,但大小几乎一样,“”和"",这样真的好吗?为什么不能让中文的引号看起来更大一些呢?
班纳睿

@安得鲁 实在是懒得改字体了,我之前还真用过你说的那个MacType,把电脑都搞卡死了。而且我的问题是网页显示的问题啊,其他网站看着正常的东西,在我们可译网看着却有点别扭,这才是我最大的困惑。

安得鲁

@班纳睿 要不你试试MacType之类的

安得鲁

@班纳睿 也许Apple产品上的浏览体验会很棒吧。Windows的字体渲染似乎在专业人士眼里都是渣渣的样子

班纳睿

觉得有必要听一下UI设计人员或者前端开发人员的意见吧

CY2

这个还真没怎么考虑过哦 ,有修改建议吗?

班纳睿

@安得鲁 不太看得懂,还是请专业人员给分析下吧。@CY2

安得鲁

@班纳睿 这是coyee的css font-family设置: -apple-system, "Helvetica Neue", Helvetica, "Nimbus Sans L", Arial, "Liberation Sans", "PingFang SC", "Hiragino Sans GB", "Source Han Sans CN", "Source Han Sans SC", "Microsoft YaHei", "Wenquanyi Micro Hei", "WenQuanYi Zen Hei", "ST Heiti", SimHei, "WenQuanYi Zen Hei Sharp", sans-serif

班纳睿

难道是特意安排的,不想让引号占用太多的位置?

班纳睿

我还真没特意改过系统的字体,而且我在其它网站看到的引号明显不太一样,所以我觉得还是网站的字体设置问题吧。@安得鲁

安得鲁

这是电脑上的字体的问题,微软字体的错

一周热聊

薯片番茄 吱了一声
4天前
由此看来,本站是不是程序员比较多
萨拉热窝 吱了一声
1天前
有没有日语过n3的宝宝,戳下( ˘•ω•˘ )
bazyhc 吱了一声
5天前
想换的东西基本都换完了 :joy: 我觉得可以开个奖品征集,这样大家既可以换到想要的东西,也会更有动力翻译 :grin:
班纳睿 吱了一声
4天前
建议增加bug报告功能,以便集中反馈网站bug,不知意下如何?@coyee@CY2
Void_Yuan 吱了一声
5天前
翻译不仅能提升英语技能,同时也是一种自我总结,自我归纳的过程,希望网站能够越办越好!
烊叔 吱了一声
6天前
kindle兑不上了 昨天下单买了hhh
薯片番茄 吱了一声
1周前
本站可有手机 APP 啊?@CY2 蜀黍
zpp5359 吱了一声
1周前
:)
可儿 吱了一声
4天前
想请教一句翻译
城府很深 吱了一声
4天前
没奖品了??