文档结构  
可译网翻译有奖活动正在进行中,查看详情 现在前往 注册?
原作者: Robert Reid    来源:NationalGeographic [英文]
可可    旅游    2017-01-23    0评/290阅
翻译进度:已翻译   参与翻译: 言午二二 (3), 我之舞 (2), machunyan (2)

来一次真正的冒险,同时使当地社区受益

太阳在Samut Songkhram省的Amphawa水上市场落下

Chanawit Sitthisombat, Alamy Stock拍摄

“我们这有历史,有寺庙,有宝塔,有传统舞蹈,有水上市场,有海鲜咖喱,有木薯甜点,有丝织工厂,但是游客们来了似乎就只是骑又大又笨的大象。”

这是泰国一个普通的女性对《观光》杂志描绘的她眼中的来泰国旅游的游客,《观光》杂志是由Rattawut Lapcharoensap搜集的一系列的短篇泰国现代故事集。在她看来,外国游客来泰国只知道骑大象,在沙滩上晒太阳。

第 1 段(可获 1.3 积分)

所以,最近我作为一名电子背包游客来泰国进行为期两周的旅行,我没有选择一些热门的旅游景点,我想尝试些新的方式。我在当地的泰国家庭待了超过一周的时间,或者叫做家庭住宿,从包揽白天的旅游到三个晚上的住宿。这种新型的旅游方式正在泰国作为社区旅游的一部分逐渐兴起,这种旅游方式是由本地人主导旅游活动并从中获得收益。

对这种旅游形式进行研究没那么容易,因为我到泰国之后也不确定面临的是什么。尽管我有诸多焦虑,我在泰国的体验却很棒。这次旅游我和泰国当地的乡下人住在一起,骑着自行车看当地的手工艺品的制作过程,吃的也很好。

第 2 段(可获 1.41 积分)

我寄宿在泰国家庭的八天里没有看见别的游客。

基于社区的旅游项目,包括家庭寄宿在内,正在泰国兴起。泰国旅游局维持的一个网站“7 Greens”列出了许多家庭寄宿的选项,以及专攻这种旅行的旅行社例如Local AlikeSiamRise Travel。这是很重要的,因为没有对泰国的一些了解,他们很难自己安排。旅行社提供的旅行,通常有几个晚上,包括交通、住宿、餐饮、活动以及英语导游。这些都直接由当地合作社安排,因此使村庄获得收益。

第 3 段(可获 1.29 积分)

这一模型已经由泰国政府的”一村(意思是小区)一品(即OTOP)”活动推广了,来鼓励当地企业家。在1997亚洲金融危机泰铢大幅贬值后,政府推出OTOP计划,奖励和促进社区生产高质量的产品,如工艺品、棉花、陶器、食品。
在 Ban Na Ton Chan村,素可泰第一个首府郊外的一个村庄,一个合作社干起了本地织造的传统织物和将织物浸在泥使其软化的行当。大家分享利润,而且当地人轮流到曼谷市场销售产品。

第 4 段(可获 1.25 积分)

“我们的目标不是旅游业,“合作社主任Sa Ngiem告诉我说。“这就是我们要做的。”

旅游业日益成为许多像 Ban Na Ton Chan村一样的村庄日常生活的一部分,这些村庄已经为游客开办家庭寄宿体验。在我的经验中,“家庭寄宿”一词用的很宽泛。在我去过的三四个村里,我没有呆在任何人的家里,而是住在一个单独的平房里,里面摆设相同,往往还带有私人浴室和空调。

成排的菠萝果实生长在泰国的一个果树地里。 照片由Sarun T.,Alamy拍摄

第 5 段(可获 1.24 积分)

然而,我最喜欢的确实是待在一户人家的房子里。在Trat以外,靠近泰国东部的柬埔寨边境,我住在一间建在菠萝和橡胶农场上的用桩子支撑的房子里。我们坐在木地板上吃东西,也共享洗冷水澡的管道。我有一个简单的靠风扇制冷的房间和一块半英寸厚的垫子可以睡觉。当深夜降雨时,我们一起凑钱来弄低无墙的居住空间上的防水布。这儿的食物是我在泰国吃过的最好的。此外他们还带我去了“鸡篮”温泉。

每个寄宿家庭都以自己的方式获益。例如,在Krabi的海滩度假胜地,我在一个穆斯林渔村学会了在退潮时挖蛤蜊,并且你还能吃到整个的炸螃蟹。在Samut Songkhram,靠近曼谷西南部著名的水上市场,我骑车穿过柚子园,数着运河上的萤火虫,还帮一位70岁的老人设计了一只星形的风筝。

第 6 段(可获 2.06 积分)

在Sukhothai附近的 Ban Na Ton Chan,我给自己煮了面条午餐,又走家串户地窥探当地人的生活。有一次,一位妇女给了我一个热的、刚做好的糯米团khao mao,一种在僧侣任命期间的美味小吃。

这些都是好的旅行——我会再去。在过去的几十年里,我一直在泰国旅行,但我从来没有喜欢它更多。

第 7 段(可获 0.95 积分)

文章评论