文档结构  
翻译进度:已翻译     翻译赏金:0 元 (?)    ¥ 我要打赏

好吧,不要惊慌,计算机已经创造出了它们自己的秘密语言,它们可能正在谈论我们。 当然,这是一种非常简单的语言,而后一部分完全不可能。 但是,Google的AI研究人员最近有了令人神往且存在挑战性的进展。

你可能还记得,9月份Google宣布其神经机器翻译系统已经上线。 它使用深度学习来产生更好、更自然的语言之间的翻译。 酷!

第 1 段(可获 1.05 积分)

继这次成功之后,GNMT的创作者对一件事有些好奇。 如果你教会翻译系统把英语翻译成韩语,也可以把英语翻译成日语,反之亦然...那么可以直接把韩语翻译成日语,而不用英语作为他们之间的桥梁吗? 他们做了下面这个的示意图来说明被他们称为“zero-shot 翻译”的想法(橙色的部分):

事实证明——这是可以的!它可以在没有任何明确联系的两种语言之间进行“合理的”翻译。记住,不允许使用英语。

第 2 段(可获 1.16 积分)

但这引出了第二个问题。如果计算机能够在形式上没有联系的概念和词汇之间建立联系…这是否意味着计算机已经形成了共享这些词汇含义的理念?这种含义是更深层次的意义而不是简单的一个词或短语等价于另一个。

换句话说,计算机已经开发出了它自己的内部语言来代表不同语言之间翻译的理念了吗?基于不同的句子在神经网络的记忆空间中彼此相关的方式,Google的语言和人工智能研究人员认为它已经具备了这种理念。

多方向翻译一个句子时翻译系统记忆的可视化。

第 3 段(可获 1.54 积分)

“interlingua”似乎作为一种更深层次的表示存在,即看到了在三种语言里一个句子或词之间的相似性。 除此之外,很难说,因为复杂的神经网络内部过程是臭名昭著的难以描述。

它可能是复杂的,也可能是简单的。 事实上,它一直存在 — 它是系统自身的原始创造,来帮助理解尚未被训练了解的概念 — 从哲学上讲,它是相当强大的东西。

描述研究人员工作的文章(主要是有效的多语言翻译,但涉及神秘的interlingua)可以在Arxiv上阅读。 毫无疑问,更深层次的概念被系统创建和采用的问题还会进一步研究。 在那之前,让我们假设最坏的情况。

第 4 段(可获 1.71 积分)

文章评论