文档结构  
翻译进度:已翻译     翻译赏金:0 元 (?)    ¥ 我要打赏

  

图片版权属于美联社

图片标题 希拉里·克林顿周日现身9/11事件纪念活动现场

希拉里•克林顿(Hillary Clinton)不会是这周唯一带病工作的美国人,他们本应该在家休息。

民主党总统候选人希拉里,尽管被诊断为肺炎仍然出席周日的9/11纪念活动,这样的事每天发生在数百万的美国人的身上——忽视自己的病症并努力“精神饱满地完成”一天的工作。

“没人允许你生病,病人就是弱者,”佛罗里达大西洋大学社会工作副教授 LeaAnne DeRigne说到。

第 1 段(可获 1.3 积分)

“这种态度就是:我无可替代——如果我不出现,我的工作就完成不了。’这还关系到你是否被认可——你是否可以被指望。如果休太多的病假,或是缺课太多,别人就会认为你靠不住。”

她补充到:“美国人的核心思想就是成为一个努力工作的人。”

在这件事情上,大多数美国人没有选择的余地。

美国是唯一的,法律不保证带薪休假的发达工业国家,。

合格的员工们可以享受12周病假或产假,而不用担心丢掉工作——家庭和医疗休假法案在1993由比尔·克林顿总统签署 ——从此以后许多公司允许员工请几天病假,并把这作为员工福利的一部分。

第 2 段(可获 2.04 积分)

但对于数百万的低收入人群来说,道理是简单——如果你不去工作,你这一天就没有收入。

世界各地的病假

就业机构Glassdoor二月份的一份报告显示,荷兰的带薪休假是最慷慨的,那里的工人可以请假长达两年之久,但仍然可以拿到他们正常工资的70%。

相较于欧盟国家,英国对于员工请病假就没那么大方了,那里的工人每周要付约88英镑的统一费率,并要持续支付28周。

瑞典、法国和丹麦每年都提供25天的带薪休假——并给予员工最高津贴。西班牙最好,那里还有14天的公共假期。

第 3 段(可获 1.51 积分)

欧盟国家也保证一年20天的带薪休假,加上公众假期。一些欧盟国家更进一步——法国保证一年25天的带薪休假。美国没有法定带薪休假的最低限度,尽管平均带薪休假数约为10天,加上公众假期。民意调查显示,现在未放的假期是有史以来最多的。

当英国在进行脱欧谈判时,工会和工党反对派向政府呼吁保护带薪休假和工人的权利。

 BBC问华盛顿特区的人们去年休了多少天假,并让人们把数字写在黑板上。

第 4 段(可获 1.38 积分)

美国全民的假期问题

近四分之一的美国成年人被解雇或受到过威胁,因为他们花时间去养病或者照顾生病的家人朋友,根据工作中的家庭价值观,人们为带薪休假而斗争。

Leanne DeRigne说,这种就业环境对女性来说尤其困难,因为她们仍然是小孩子和老人的主要照顾者。他的研究表明,一些家庭因为不休假而延误治疗,可能会导致花费更多的医疗费用。

这也对公共卫生产生严重的影响。

第 5 段(可获 1.24 积分)

二月,墨西哥快餐连锁店Chipotle把2015年爆发的诺如病毒呕吐虫病的责任,部分归咎于在波士顿和加利福尼亚西米谷市分店,有员工带病工作。

这个在全美有5万雇员的公司,现在要求员工在家带薪休假5天,直到他们的症状都消失了。

但是,即使他们声称带病休假,许多美国人并不接受。2014年公共卫生机构NSF进行了一个多季度的调查,结果显示员工们还总是带病上班。

第 6 段(可获 1.26 积分)

美国的职场文化是精力充沛地长时间工作,这让人们不敢冒险去当一个"懒鬼"。

“除了政府员工,在任何真正的商业企业,当你说你工作时间是“九点到五点”,这听起来更像是你的工作时间是“八点到七点”,至少在华盛顿是这样,在纽约就更是如此。”Nicholas Scheeberger说到。他是一位来自华盛顿DC的30岁的技术销售主管,。

“这像是一个心照不宣的规定。你的老板不会告诉你,你需要待在这里做额外的工作,但是如果你每天九点来五点走,你可能会被解雇。”

第 7 段(可获 1.35 积分)

Scheeberger说没有带薪休假也无妨,他当过酒保——临时雇用适合那些在“真正的工作”中标记时间的人,他们大部分的收入来自小费。

现在,他在办公室工作,他有两个星期的假期和“7至10天的病假”——但因为工作压力,他不使用这个权利。

“别误会我,有很多人在生病的时候打电话进来。但更重要的是,即使你生病了,也有一些重要的东西,你绝对需要工作。”

如果有一个大客户会议或研讨会,他补充道,“除非你要临终了,否则很有可能你要工作”。

第 8 段(可获 1.61 积分)

民意调查显示,美国公众强烈支持带薪休假,但进展缓慢。

一些州,比如加利福尼亚和纽约,已经通过了他们自己的法律。因此,现在估计有1130万名美国员工有权享受某种形式的带薪休假了。

希拉里克林顿发誓说,如果她赢得总统选举,她会推行12个星期的带薪休假政策。唐纳德·特朗普还没有就这个问题发表评论,尽管他已经为员工提供带薪产假了。

奥巴马政府试图推行带薪休假,但国会强烈反对。

共和党人争辩说,带薪休假将有损小企业发展并导致失业。他们还嘲笑有人妄想借鉴懒惰的欧洲国家。

第 9 段(可获 1.69 积分)

文章评论

李欣禹
文章整体难度不大,但仍有个别地方较难理解。比如:casual employment suits those marking time between "real jobs".译者姑且把它翻译成临时雇用适合那些在“真正工作”中标记时间的人。还有,workers 如果译成工人,难免有歧义,译成员工不知道妥帖否?还有,现在英国已经脱欧,而原文中说“在欧盟成员中,英国......",译者翻译时,直接改变了原文意思,译成了"相较于欧盟国家,英国......"。希望得到大家指正。
喵喵
这里worker译文“员工”应该要好一些,工人的意思太狭隘了
李欣禹
谢谢指点
coyee
得考虑看看怎么有一个文章统一的词汇表了:)
可可
"相较于欧盟国家,英国......"这个意思改动有点大了,可以按照原文的意思翻译然后括号里注释,或者翻译成“在原欧盟成员中”?
李欣禹
谢谢